Audiovisuelle Übersetzung für Spielfilm und Dokumentation
Französisch Englisch Deutsch
Erstellung von Untertiteln und barrierefreien Fassungen (Hörgeschädigten-UT), deutsche Voiceover-Skripte für Sprachaufnahmen, Vorübersetzung von frz. und engl. Dialogbüchern ins Deutsche für die Synchronregie
Ich übersetze hauptsächlich aus dem Französischen und Englischen ins Deutsche, also in die Muttersprache. Je nach Projekt sind aber auch Übersetzungen ins Französische möglich.
Unverbindliche Anfragen gern an anna.ochs@posteo.de