Wordcraft has ten years' experience in localization, combined with a solid technical, media and audio engineering background, which allow me to lead Wordcraft as a full-service language and localization service provider. We offer comprehensive solutions for translation, proofreading, subtitling, localization, dubbing, voice-over and audio post-production, localization consulting, planning, costing, production and delivery of any target format you require. We are your one-stop shop for all things media localization!
Services include:
- Consulting in the areas of L10n, I18n, T9n, G11n and L12y.
- Translation, terminology, QA and resource management.
- Automated quality improvement through process optimization.
- File handling and versioning of over 100 different file formats.
- CMS localization including continuous language and terminology management.
- Subtitles, closed captions and SDH for web, TV and DCP.
- Voice Over, dubbing and audio localization for Web, TV and theatrical content, catering all formats from mono to 7.1 surround in accordance with TV and cinema standards.
- DTP localization for FrameMaker, InDesign, InCopy, Photoshop.
- Motion graphic localization for Adobe Premiere, After Effects, Cinema 4D, Blender, Maya, and many more.
We can combine our services to provide custom-tailored, end-to-end localization solutions.
It would be our pleasure to assist you with all your localization needs.